Tarjeta feliz 卡乐

Posted on 22 septiembre, 2010

9


Cuando llegas a China y tienes que arreglar papeles, una de las primeras cosas que te preguntan es si tienes nombre chino. Obviamente, yo no tenía, pero no tardaron mucho en bautizarme…

El primer día de clase, una de las profesoras decidió regalarme un nombre de fonética similar al mío: 卡乐. Leído /Kalè/, una de las primeras cosas que me dijo es que lè 乐 significaba feliz.

A partir de ese día empecé a utilizar ese nombre siempre que se requiriese. Los hanzi (escritura china) eran fáciles de recordar, así que no significó ningún problema para mi. Pero… Ay! Siempre hay un pero…

El otro día en clase, no se a cuento de qué, salió como vocabulario la tarjeta de crédito, y mis ojos casi salieron de sus órbitas cuando la profesora escribió el hanzi de tarjeta (card en inglés). ¿Os imagináis cuál es? Efectivamente, es ka 卡. Y sí, la coña es así, me llamo “tarjeta feliz”.

Me cagué en los muertos y los vivos de la profesora aquel día. ¿Por qué me dijo que lè 乐 era feliz y en cambio no me dijo lo que significaba ka 卡? A esas alturas ya me había acostumbrado a ese nombre, y sobretodo, a que los chinos no estuviesen 3 horas para descifrar como me llamo realmente… Así que, sin más remedio que aguantar la coña de mi querida compañera Naoko, me tengo que quedar con el nombre.

Con cariño, 卡乐.

Anuncios
Posted in: China, yo misma y yo